<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Arkham's Eyrie &#187; music</title>
	<atom:link href="http://ark.asengard.net/blog/tag/music/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://ark.asengard.net/blog</link>
	<description>Where Doves Kill &#38; Ravens Die.</description>
	<lastBuildDate>Fri, 28 Oct 2011 09:09:23 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Immigrant Song &#8211; Traduzione</title>
		<link>http://ark.asengard.net/blog/2011/04/24/immigrant-song-traduzione/</link>
		<comments>http://ark.asengard.net/blog/2011/04/24/immigrant-song-traduzione/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 24 Apr 2011 09:48:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Arkham</dc:creator>
				<category><![CDATA[italian]]></category>
		<category><![CDATA[music]]></category>
		<category><![CDATA[led zeppelin]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ark.asengard.net/blog/?p=971</guid>
		<description><![CDATA[Immigrant Song Ah-ah-ahhh-ah! Ah-ah-ahhh-ah! We come from the land of the ice and snow, From the midnight sun where the hot springs blow. Hammer of the Gods will drive our ships To new lands to fight the horde Singing and crying: &#8220;Valhalla I am coming.&#8221; On we sweep with, with threshing oar. Our only goal [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><iframe title="YouTube video player" width="480" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/RGRQUd9iQro" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
<p><strong>Immigrant Song</strong></p>
<blockquote><p><strong>Ah-ah-ahhh-ah! Ah-ah-ahhh-ah!</strong><br />
We come from the land of the ice and snow,<br />
From the midnight sun where the hot springs blow.<br />
Hammer of the Gods will drive our ships<br />
To new lands to fight the horde<br />
Singing and crying: &#8220;Valhalla I am coming.&#8221;</p>
<p>On we sweep with, with threshing oar.<br />
Our only goal will be the western shore.</p>
<p><strong>Ah-ah-ahhh-ah! Ah-ah-ahhh-ah!</strong><br />
An&#8217; we come from the land of the ice and snow,<br />
From the midnight sun where the hot springs blow.<br />
How soft your fields so green<br />
Can whisper tales of gore of how we calmed<br />
The tides of war. We are your over lords.</p>
<p>On we sweep with threshing oar.<br />
Our only goal will be the western shore.</p>
<p>So now you better stop and rebuild all your ruins.<br />
For peace and trust can win the day despite of all<br />
Your losing.</p>
<p>Ooh-ooh. Ooh-ooh. Ooh-ooh. Ooh-ooh.<br />
Ooh-ooh. Ooh-ooh. Ah hah hah hah hah hah.<br />
Ooh-ooh. Ooh-ooh. Ooh-ooh. Ooh-ooh.<br />
Ooh-ooh. Ooh-ooh. Ooh-ooh. Ooh-ooh.<br />
Ooh-ooh
</p></blockquote>
<p><strong>La canzone del ramingo</strong></p>
<blockquote><p>
<strong>Ah-ah-ahhh-ah! Ah-ah-ahhh-ah!</strong><br />
La nostra è la terra della neve e del ghiaccio,<br />
dove le calde fonti sgorgano sotto al sole di mezzanotte.<br />
Il martello degli dei guiderà le nostre navi<br />
verso nuove terre e nuove guerre,<br />
mentre cantiamo e urliamo: &#8220;Valhalla, arriviamo!&#8221;</p>
<p>Avanziamo contro vento, sferzando il mare<br />
Quella è la nostra meta, la costa occidentale.</p>
<p><strong>Ah-ah-ahhh-ah! Ah-ah-ahhh-ah!</strong><br />
La nostra è la terra della neve e del ghiaccio,<br />
dove le calde fonti scorrono sotto al sole di mezzanotte.<br />
E con che dolcezza i verdi pascoli<br />
sanno sussurrare storie di sangue e morte,<br />
storie di guerre ormai antiche a cui abbiamo posto fine.<br />
Noi, i signori supremi.</p>
<p>Avanziamo contro vento, sferzando il mare<br />
Quella è la nostra meta, la costa occidentale.</p>
<p>E&#8217; meglio se vi fermate e ricostruite le vostre rovine,<br />
perché la pace e la fiducia possono portarvi grandi vittorie<br />
dalle vostre sconfitte.</p>
<p>Ooh-ooh. Ooh-ooh. Ooh-ooh. Ooh-ooh.<br />
Ooh-ooh. Ooh-ooh. Ah hah hah hah hah hah.<br />
Ooh-ooh. Ooh-ooh. Ooh-ooh. Ooh-ooh.<br />
Ooh-ooh. Ooh-ooh. Ooh-ooh. Ooh-ooh.<br />
Ooh-ooh
</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ark.asengard.net/blog/2011/04/24/immigrant-song-traduzione/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The bravery of being out of range</title>
		<link>http://ark.asengard.net/blog/2010/04/06/we-zap-and-main-with-the-bravery-of-being-out-of-range/</link>
		<comments>http://ark.asengard.net/blog/2010/04/06/we-zap-and-main-with-the-bravery-of-being-out-of-range/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Apr 2010 14:02:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Arkham</dc:creator>
				<category><![CDATA[music]]></category>
		<category><![CDATA[thoughts]]></category>
		<category><![CDATA[death]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[roger waters]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ark.asengard.net/blog/?p=910</guid>
		<description><![CDATA[Read this: http://collateralmurder.org/ Roger Waters &#8211; The bravery of being out of range You have a natural tendency To squeeze off a shot You&#8217;re good fun at parties You wear the right masks You&#8217;re old but you still Like a laugh in the locker room You can&#8217;t abide change You&#8217;re at home on the range [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h4>Read this: <a href="http://collateralmurder.org" target="_blank">http://collateralmurder.org/</a></h4>
<p></p>
<p><object width="480" height="390"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/DzofJeg5bPo?fs=1&amp;hl=en_US" /><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="480" height="390" src="http://www.youtube.com/v/DzofJeg5bPo?fs=1&amp;hl=en_US" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p></p>
<p><strong>Roger Waters &#8211; The bravery of being out of range</strong></p>
<p></p>
<blockquote><p>You have a natural tendency<br />
To squeeze off a shot<br />
You&#8217;re good fun at parties<br />
You wear the right masks<br />
You&#8217;re old but you still<br />
Like a laugh in the locker room<br />
You can&#8217;t abide change<br />
You&#8217;re at home on the range</p>
<p>You opened your suitcase<br />
Behind the old workings<br />
To show off the magnum<br />
You deafened the canyon<br />
A comfort a friend<br />
Only upstaged in the end<br />
By the Uzi machine gun</p>
<p>Does the recoil remind you<br />
Remind you of sex<br />
Old man what the hell you gonna kill next<br />
Old timer who you gonna kill next</p>
<p>I looked over Jordan and what did I see<br />
Saw a U.S. Marine in a pile of debris<br />
I swam in your pools<br />
And lay under your palm trees<br />
I looked in the eyes of the Indian<br />
Who lay on the Federal Building steps</p>
<p>And through the range finder over the hill<br />
I saw the front line boys popping their pills<br />
Sick of the mess they find<br />
On their desert stage<br />
And the bravery of being out of range<br />
Yeah the question is vexed</p>
<p>Old man what the hell you gonna kill next<br />
Old timer who you gonna kill next</p>
<p>Hey bartender over here<br />
Two more shots<br />
And two more beers<br />
Sir turn up the TV sound<br />
The war has started on the ground</p>
<p>Just love those laser guided bombs<br />
They&#8217;re really great<br />
For righting wrongs<br />
You hit the target<br />
And win the game<br />
From bars 3,000 miles away<br />
3,000 miles away</p>
<p>We play the game<br />
With the bravery of being out of range</p>
<p>We zap and maim<br />
With the bravery of being out of range</p>
<p>We strafe the train<br />
With the bravery of being out of range</p>
<p>We gain terrain<br />
With the bravery of being out of range<br />
With the bravery of being out of range</p>
<p>We play the game<br />
With the bravery of being out of range</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ark.asengard.net/blog/2010/04/06/we-zap-and-main-with-the-bravery-of-being-out-of-range/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Creep &#8211; Traduzione</title>
		<link>http://ark.asengard.net/blog/2010/01/27/creep-traduzione/</link>
		<comments>http://ark.asengard.net/blog/2010/01/27/creep-traduzione/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2010 00:43:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Arkham</dc:creator>
				<category><![CDATA[music]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[radiohead]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ark.asengard.net/blog/?p=886</guid>
		<description><![CDATA[Creep When you were here before, Couldn&#8217;t look you in the eye You&#8217;re just like an angel, Your skin makes me cry You float like a feather In a beautiful world I wish I was special You&#8217;re so fuckin&#8217; special But I&#8217;m a creep, I&#8217;m a weirdo What the hell am I doin&#8217; here? I [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="480" height="390"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/XFkzRNyygfk?fs=1&amp;hl=en_US"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/XFkzRNyygfk?fs=1&amp;hl=en_US" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="390"></embed></object></p>
<p><strong>Creep</strong></p>
<blockquote><p>When you were here before,<br />
Couldn&#8217;t look you in the eye<br />
You&#8217;re just like an angel,<br />
Your skin makes me cry</p>
<p>You float like a feather<br />
In a beautiful world<br />
I wish I was special<br />
You&#8217;re so fuckin&#8217; special</p>
<p>But I&#8217;m a creep,<br />
I&#8217;m a weirdo<br />
What the hell am I doin&#8217; here?<br />
I don&#8217;t belong here</p>
<p>I don&#8217;t care if it hurts,<br />
I wanna have control<br />
I want a perfect body<br />
I want a perfect soul</p>
<p>I want you to notice<br />
when I&#8217;m not around<br />
You&#8217;re so fuckin&#8217; special<br />
I wish I was special</p>
<p>But I&#8217;m a creep<br />
I&#8217;m a weirdo<br />
What the hell am I doin&#8217; here?<br />
I don&#8217;t belong here, ohhhh, ohhhh</p>
<p>She&#8217;s running out again<br />
She&#8217;s running out<br />
She run run run run&#8230;<br />
run&#8230; run&#8230;</p>
<p>Whatever makes you happy<br />
Whatever you want<br />
You&#8217;re so fuckin&#8217; special<br />
I wish I was special</p>
<p>But I&#8217;m a creep,<br />
I&#8217;m a weirdo<br />
What the hell am I doin&#8217; here?<br />
I don&#8217;t belong here</p>
<p>I don&#8217;t belong here&#8230;</p></blockquote>
<p><br/><br />
<strong>Inquietante</strong></p>
<blockquote><p>Quando prima eri qui,<br />
Non riuscivo a guardarti negli occhi,<br />
Sei proprio un angelo<br />
La tua pelle mi fa venire da piangere</p>
<p>Aleggi come una piuma<br />
In un mondo fantastico<br />
Vorrei essere speciale<br />
Tu sei così speciale</p>
<p>Ma sono uno inquietante<br />
Sono uno strano<br />
Che diavolo ci faccio qui?<br />
Non sono di qui</p>
<p>Non mi importa se fa male<br />
Voglio avere il controllo<br />
Voglio un corpo perfetto<br />
Voglio un&#8217;anima perfetta</p>
<p>Voglio che tu te ne accorga<br />
Quando non ci sono<br />
Cazzo, sei così speciale<br />
Vorrei essere speciale</p>
<p>Ma sono uno inquietante<br />
Sono uno strano<br />
Che diavolo ci faccio qui?<br />
Non sono di qui</p>
<p>Lei sta scappando di nuovo<br />
Lei sta scappando<br />
Lei.. scappa</p>
<p>Qualunque cosa ti faccia felice<br />
Qualunque cosa tu voglia<br />
Cazzo, sei così speciale<br />
Vorrei essere speciale</p>
<p>Ma sono uno inquietante<br />
Sono uno strano<br />
Che diavolo ci faccio qui?<br />
Non sono di qui</p>
<p>Non sono di qui&#8230;</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ark.asengard.net/blog/2010/01/27/creep-traduzione/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Set the controls for the heart of the sun &#8211; Traduzione</title>
		<link>http://ark.asengard.net/blog/2010/01/03/set-the-controls-for-the-heart-of-the-sun-traduzione/</link>
		<comments>http://ark.asengard.net/blog/2010/01/03/set-the-controls-for-the-heart-of-the-sun-traduzione/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 03 Jan 2010 17:16:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Arkham</dc:creator>
				<category><![CDATA[music]]></category>
		<category><![CDATA[pink floyd]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[waters]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ark.asengard.net/blog/?p=868</guid>
		<description><![CDATA[Set the controls for the heart of the sun Little by little the night turns around Counting the leaves which tremble at dawn Lotus&#8217;s lean on each other in yearning Over the hills a swallow is resting Set the controls for the heart of the sun Over the mountain Watching the watcher Breaking the darkness [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/v5_0iZQ-TuA&#038;hl=en_US&#038;fs=1&#038;"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/v5_0iZQ-TuA&#038;hl=en_US&#038;fs=1&#038;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br />
<strong><br />
Set the controls for the heart of the sun</strong></p>
<blockquote><p>Little by little the night turns around<br />
Counting the leaves which tremble at dawn<br />
Lotus&#8217;s lean on each other in yearning<br />
Over the hills a swallow is resting<br />
Set the controls for the heart of the sun</p>
<p>Over the mountain<br />
Watching the watcher<br />
Breaking the darkness<br />
Waking the grapevine<br />
Knowledge of love is knowledge of shadow<br />
Love is the shadow that ripens the wine<br />
Set the controls for the heart of the sun<br />
The heart of the sun</p>
<p>Witness the man who raves at the wall<br />
Making the shape of his questions to heaven<br />
Whether the sun will fall in the evening<br />
Will he remember the lesson of giving?<br />
Set the controls for the heart of the sun<br />
The heart of the sun<br />
The heart of the sun</p></blockquote>
<p><br/><br />
<strong>Imposta la rotta verso il centro del sole</strong></p>
<blockquote><p>A poco a poco la notte si rigira<br />
Contando le foglie che tremano all&#8217;alba<br />
I loti si appoggiano malinconici gli uni sugli altri<br />
Oltre le colline una rondine riposa<br />
Imposta la rotta verso il centro del sole</p>
<p>Oltre la montagna<br />
Guardando chi guarda<br />
Spaccando le tenebre<br />
Svegliando le viti<br />
Conoscere l&#8217;amore è conoscere l&#8217;ombra<br />
L&#8217;amore è l&#8217;ombra che matura il vino<br />
Imposta la rotta verso il centro del sole<br />
Il centro del sole</p>
<p>Guarda l&#8217;uomo che urla contro il muro<br />
Dando forma ai suoi dubbi sul paradiso<br />
E se il sole dovesse cadere questa sera<br />
si ricorderà della lezione del dare?<br />
Imposta la rotta verso il centro del sole<br />
Il centro del sole<br />
Il centro del sole</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ark.asengard.net/blog/2010/01/03/set-the-controls-for-the-heart-of-the-sun-traduzione/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Unnatural Selection &#8211; Traduzione</title>
		<link>http://ark.asengard.net/blog/2009/11/25/unnatural-selection-traduzione/</link>
		<comments>http://ark.asengard.net/blog/2009/11/25/unnatural-selection-traduzione/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Nov 2009 13:42:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Arkham</dc:creator>
				<category><![CDATA[thoughts]]></category>
		<category><![CDATA[muse]]></category>
		<category><![CDATA[music]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[resistance]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ark.asengard.net/blog/?p=863</guid>
		<description><![CDATA[Unnatural Selection They&#8217;ll laugh as they watch us fall The lucky don&#8217;t care at all No chance for fate It&#8217;s unnatural selection I want the truth I am hungry for some unrest I want to push this beyond a peaceful protest I wanna speak in a language that they&#8217;ll understand Dedication, to a new age [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/UJgvFM_mNy4&#038;hl=en_US&#038;fs=1&#038;"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/UJgvFM_mNy4&#038;hl=en_US&#038;fs=1&#038;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
<p><strong>Unnatural Selection</strong></p>
<blockquote><p>
They&#8217;ll laugh as they watch us fall<br />
The lucky don&#8217;t care at all<br />
No chance for fate<br />
It&#8217;s unnatural selection<br />
I want the truth</p>
<p>I am hungry for some unrest<br />
I want to push this beyond a peaceful protest<br />
I wanna speak in a language that they&#8217;ll understand</p>
<p>Dedication, to a new age<br />
Is this the end of destruction and rampage?<br />
Another chance to erase then repeat it again</p>
<p>Counter balance this commotion<br />
We&#8217;re not droplets in the ocean</p>
<p>They&#8217;ll laugh as they watch us fall<br />
The lucky don&#8217;t care at all<br />
No chance for fate<br />
It&#8217;s unnatural selection<br />
I want the truth</p>
<p>No religion or mind virus&#8217;<br />
Is there a hope that the facts will ever find us<br />
Just make sure that your are looking out for number 1</p>
<p>I am hungry for an unrest<br />
Lets push this beyond a peaceful protest<br />
I wanna speak in a language that you will understand</p>
<p>Counter balance this commotion<br />
We&#8217;re not droplets in the ocean</p>
<p>They&#8217;ll laugh as they watch us crawl<br />
The lucky don&#8217;t share at all<br />
No hope for fate, its a random chance selection<br />
I want the truth</p>
<p>Try to ride out the storm<br />
Whilst they&#8217;ll make you believe,<br />
That they are the special ones, (we have not been chosen)</p>
<p>Injustice is the norm<br />
You won&#8217;t be the first and you know you won&#8217;t be the last</p>
<p>Counter balance this commotion<br />
We&#8217;re not droplets in the ocean</p>
<p>They&#8217;ll laugh as they watch us fall<br />
The lucky don&#8217;t care at all<br />
No chance for fate<br />
It&#8217;s unnatural selection<br />
I want the truth, I want the truth<br />
I want the truth, I want the truth
</p></blockquote>
<p><br/><br />
<strong>Selezione innaturale</strong></p>
<blockquote><p>Rideranno nel vederci cadere<br />
Ai fortunati non importa affatto<br />
Non c&#8217;è scampo per il destino<br />
E&#8217; una selezione innaturale<br />
Voglio la verità</p>
<p>Sono affamato di un po&#8217; d&#8217;azione<br />
Voglio spingermi al di là della protesta pacifica<br />
Voglio parlare una lingua che possano capire</p>
<p>Dedizione, ad una nuova era<br />
Sarà questa la fine della distruzione e della furia selvaggia?<br />
Un&#8217;altra occasione per cancellare tutto e ripeterlo ancora</p>
<p>Opponiti a questa confusione<br />
Non siamo gocce in un oceano</p>
<p>Rideranno nel vederci cadere<br />
Ai fortunati non importa affatto<br />
Non c&#8217;è scampo per il destino<br />
E&#8217; una selezione innaturale<br />
Voglio la verità</p>
<p>Nessuna religione o virus mentale<br />
Esiste una speranza che i fatti ci possano trovare?<br />
Basta essere sicuri di fare il proprio interesse</p>
<p>Sono affamato di azione<br />
Voglio spingermi al di là della protesta pacifica<br />
Voglio parlare una lingua che possano capire</p>
<p>Opponiti a questa confusione<br />
Non siamo gocce in un oceano</p>
<p>Rideranno nel vederci strisciare<br />
I fortunati non condividono niente<br />
Nessuna speranza per il destino, è una selezione casuale<br />
Voglio la verità</p>
<p>Prova a uscire dalla tempesta<br />
Mentre ti faranno credere<br />
Di essere quelli speciali, (noi non siamo stati scelti)</p>
<p>L&#8217;ingiustizia è la norma<br />
Non sarai il primo e sai che non sarai l&#8217;ultimo</p>
<p>Opponiti a questa confusione<br />
Non siamo gocce in un oceano</p>
<p>Rideranno nel vederci cadere<br />
Ai fortunati non importa affatto<br />
Non c&#8217;è scampo per il destino<br />
E&#8217; una selezione innaturale<br />
Voglio la verità</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ark.asengard.net/blog/2009/11/25/unnatural-selection-traduzione/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Uprising &#8211; Traduzione</title>
		<link>http://ark.asengard.net/blog/2009/09/26/uprising-traduzione/</link>
		<comments>http://ark.asengard.net/blog/2009/09/26/uprising-traduzione/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 25 Sep 2009 23:58:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Arkham</dc:creator>
				<category><![CDATA[italian]]></category>
		<category><![CDATA[music]]></category>
		<category><![CDATA[thoughts]]></category>
		<category><![CDATA[muse]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[resistance]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ark.asengard.net/blog/?p=831</guid>
		<description><![CDATA[Uprising Paranoia is in bloom, The PR transmissions will resume, They&#8217;ll try to push drugs that keep us all dumbed down, And hope that we will never see the truth around (So come on) Another promise, another scene, Another packaged lie to keep us trapped in greed, And all the green belts wrapped around our [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://ark.asengard.net/blog/wp-content/plugins/image-shadow/cache/c9f201478c5d2e191ac04c6830117908.jpg" alt="uprising" title="uprising" width="300" height="280" class="alignnone size-medium wp-image-832" /><br />
<strong>Uprising</strong></p>
<blockquote><p>Paranoia is in bloom,<br />
The PR transmissions will resume,<br />
They&#8217;ll try to push drugs that keep us all dumbed down,<br />
And hope that we will never see the truth around<br />
(So come on)<br />
Another promise, another scene,<br />
Another packaged lie to keep us trapped in greed,<br />
And all the green belts wrapped around our minds,<br />
And endless red tape to keep the truth confined<br />
(So come on)</p>
<p>They will not force us,<br />
They will stop degrading us,<br />
They will not control us,<br />
We will be victorious<br />
(So come on)</p>
<p>Interchanging mind control,<br />
Come let the revolution take it&#8217;s toll,<br />
If you could flick a switch and open your third eye,<br />
You&#8217;d see that<br />
We should never be afraid to die<br />
(So come on)</p>
<p>Rise up and take the power back,<br />
It&#8217;s time the fat cats had a heart attack,<br />
You know that their time&#8217;s coming to an end,<br />
We have to unify and watch our flag ascend</p>
<p>They will not force us,<br />
They will stop degrading us,<br />
They will not control us,<br />
We will be victorious</p></blockquote>
<p><br/><br />
<strong>Rivolta</strong></p>
<blockquote><p>
La paranoia sta sbocciando,<br />
Le trasmissioni riprenderanno a breve,<br />
Proveranno a darci nuove droghe per tenerci sedati,<br />
Sperando che non vedremo mai la verità che ci circonda<br />
(Forza)<br />
Un&#8217;altra promessa, un&#8217;altra menzogna,<br />
Un&#8217;altra bugia confezionata per tenerci intrappolati nell&#8217;avidità,<br />
E tutte le zone verdi che circondano le nostre menti,<br />
E l&#8217;infinita burocrazia che tiene la verità nascosta<br />
(Forza)</p>
<p>Non ci costringeranno,<br />
Non ci avviliranno più,<br />
Non ci controlleranno,<br />
Vinceremo<br />
(Forza)</p>
<p>Scambiando il controllo sulle menti,<br />
Lascia che la rivoluzione si prenda la sua rivincita,<br />
Se tu potessi all&#8217;improvviso accendere il tuo terzo occhio,<br />
Capiresti che non dovremmo mai aver paura di morire<br />
(Forza)</p>
<p>Rialzati e riprenditi il potere,<br />
E&#8217; ora che alle vecchie volpi si schianti il cuore,<br />
Sai che il loro tempo è giunto al termine,<br />
Dobbiamo riunirci e veder issare la nostra bandiera</p>
<p>Non ci costringeranno<br />
Non ci avviliranno più,<br />
Non ci controlleranno,<br />
Vinceremo</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ark.asengard.net/blog/2009/09/26/uprising-traduzione/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Resistance &#8211; Traduzione</title>
		<link>http://ark.asengard.net/blog/2009/09/20/resistance-traduzione/</link>
		<comments>http://ark.asengard.net/blog/2009/09/20/resistance-traduzione/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 20 Sep 2009 18:25:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Arkham</dc:creator>
				<category><![CDATA[italian]]></category>
		<category><![CDATA[music]]></category>
		<category><![CDATA[thoughts]]></category>
		<category><![CDATA[muse]]></category>
		<category><![CDATA[resistance]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ark.asengard.net/blog/?p=826</guid>
		<description><![CDATA[Resistance Is your secret safe tonight? And are we out of sight? Or will our world come tumbling down? Will they find our hiding place? Is this our last embrace? Or will the walls start caving in? (It could be wrong, could be wrong) But it should&#8217;ve been right (It could be wrong, could be [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://ark.asengard.net/blog/wp-content/plugins/image-shadow/cache/03b00b7c5b32392ea6d77b1ae4aaae2a.jpg" alt="Resistance" title="Resistance" width="300" height="295" class="alignnone size-medium wp-image-827" /><br />
<strong>Resistance</strong></p>
<blockquote><p>
Is your secret safe tonight?<br />
And are we out of sight?<br />
Or will our world come tumbling down?</p>
<p>Will they find our hiding place?<br />
Is this our last embrace?<br />
Or will the walls start caving in?</p>
<p>(It could be wrong, could be wrong)<br />
But it should&#8217;ve been right<br />
(It could be wrong, could be wrong)<br />
Let our hearts ignite<br />
(It could be wrong, could be wrong)<br />
Are we digging a hole?<br />
(It could be wrong, could be wrong)<br />
This is outta control</p>
<p>(It could be wrong, could be wrong)<br />
It could never last<br />
(It could be wrong, could be wrong)<br />
Must erase it fast<br />
(It could be wrong, could be wrong)<br />
But it could&#8217;ve been right<br />
(It could be wrong, could be&#8230;)</p>
<p>Love is our resitance<br />
They keep us apart and they won&#8217;t stop breaking us down<br />
And hold me, our lips must always be sealed</p>
<p>If we live our life in fear<br />
I&#8217;ll wait a thousand years<br />
Just to see you smile again</p>
<p>Quell your prayers for love and peace<br />
You&#8217;ll wake the thought police<br />
We can hide the truth inside</p>
<p>(It could be wrong, could be wrong)<br />
But it should&#8217;ve been right<br />
(It could be wrong, could be wrong)<br />
Let our hearts ignite<br />
(It could be wrong, could be wrong)<br />
Are we digging a hole?<br />
(It could be wrong, could be wrong)<br />
This is outta control</p>
<p>(It could be wrong, could be wrong)<br />
It could never last<br />
(It could be wrong, could be wrong)<br />
Must erase it fast<br />
(It could be wrong, could be wrong)<br />
But it could&#8217;ve been right<br />
(It could be wrong, could be&#8230;)</p>
<p>Love is our resistance!<br />
They keep us apart and won&#8217;t stop breaking us down<br />
And hold me, our lips must always be sealed</p>
<p>The night has reached its end<br />
We can&#8217;t pretend<br />
We must run<br />
We must run<br />
It&#8217;s time to run</p>
<p>Take us away from here<br />
Protect us from further harm<br />
Resistance!
</p></blockquote>
<p><br/><br />
<strong>Resistenza</strong></p>
<blockquote><p>
Stanotte il tuo segreto è al sicuro?<br />
Siamo al riparo dagli sguardi?<br />
O il nostro mondo comincerà a crollare?</p>
<p>Troveranno il nostro rifugio?<br />
E&#8217; questo il nostro ultimo abbraccio?<br />
O i muri cominceranno a crollare?</p>
<p>(Potrebbe essere sbagliato, potrebbe)<br />
Ma dovrebbe essere giusto<br />
(Potrebbe essere sbagliato, potrebbe)<br />
Accendiamo i nostri cuori<br />
(Potrebbe essere sbagliato, potrebbe)<br />
Stiamo scavandoci la fossa?<br />
(Potrebbe essere sbagliato, potrebbe)<br />
E&#8217; tutto fuori controllo</p>
<p>(Potrebbe essere sbagliato, potrebbe)<br />
Non potrebbe mai durare<br />
(Potrebbe essere sbagliato, potrebbe)<br />
Bisogna rimuoverlo in fretta<br />
(Potrebbe essere sbagliato, potrebbe)<br />
Ma dovrebbe essere giusto<br />
(Potrebbe essere sbagliato, potrebbe)</p>
<p>L&#8217;amore è la nostra resistenza<br />
Ci tengono separati e non smetteranno di colpirci<br />
Stringimi, le nostre labbra dovranno rimanere sempre serrate</p>
<p>Se viviamo nella paura<br />
Aspetterò mille anni<br />
Solo per vedere ancora un tuo sorriso</p>
<p>Soffoca le tue preghiere per l&#8217;amore e la pace<br />
Sveglierai la polizia del pensiero<br />
Possiamo nascondere la verità dentro</p>
<p>(Potrebbe essere sbagliato, potrebbe)<br />
Ma dovrebbe essere giusto<br />
(Potrebbe essere sbagliato, potrebbe)<br />
Accendiamo i nostri cuori<br />
(Potrebbe essere sbagliato, potrebbe)<br />
Stiamo scavandoci la fossa?<br />
(Potrebbe essere sbagliato, potrebbe)<br />
E&#8217; tutto fuori controllo</p>
<p>(Potrebbe essere sbagliato, potrebbe)<br />
Non potrebbe mai durare<br />
(Potrebbe essere sbagliato, potrebbe)<br />
Bisogna cancellarlo in fretta<br />
(Potrebbe essere sbagliato, potrebbe)<br />
Ma dovrebbe essere giusto<br />
(Potrebbe essere sbagliato, potrebbe)</p>
<p>L&#8217;amore è la nostra resistenza<br />
Ci tengono separati e non smetteranno di colpirci<br />
Stringimi, le nostre labbra dovranno rimanere sempre serrate</p>
<p>La notte è giunta alla sua fine<br />
Non possiamo fingere<br />
Dobbiamo correre<br />
Correre<br />
E&#8217; tempo di correre</p>
<p>Portaci via di qui<br />
Liberaci dal male<br />
Resistenza!
</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ark.asengard.net/blog/2009/09/20/resistance-traduzione/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ukulele Lessons from Uke Minutes</title>
		<link>http://ark.asengard.net/blog/2009/05/29/ukulele-lesson/</link>
		<comments>http://ark.asengard.net/blog/2009/05/29/ukulele-lesson/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 29 May 2009 11:18:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Arkham</dc:creator>
				<category><![CDATA[thoughts]]></category>
		<category><![CDATA[learning]]></category>
		<category><![CDATA[lesson]]></category>
		<category><![CDATA[music]]></category>
		<category><![CDATA[ukulele]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ark.asengard.net/blog/?p=764</guid>
		<description><![CDATA[uke-minute-1-accessories uke-minute-2-basic-strum uke-minutes-3-ukulele-sizes uke-minutes-4-diy-ukulele-case-humidifier uke-minutes-5-how-to-re-string-your-ukulele uke-minutes-6-the-roll-technique uke-minutes-7-history-of-the-ukulele uke-minutes-8-major-scales uke-minutes-9-major-chords uke-minutes-10-hammer-ons uke-minutes-11-in-to-out-picking uke-minutes-12-free-strokes-rest-strokes uke-minutes-13-tremolo-technique uke-minutes-14-minor-scales-chords uke-minute-15-5-finger-roll uke-minutes-16-finger-stretching-warm-ups uke-minutes-17-movable-chord-shapes uke-minutes-18-chord-families uke-minutes-19-pull-offs-and-hammer-pull-combos uke-minutes-20-pinky-mute uke-minutes-21-tapping uke-minutes-22-pluck-strum-with-jake-shimabukuro uke-minutes-23-chunking uke-minutes-24-two-finger-pulloffs uke-minutes-25-7th-chord-shapes uke-minutes-26-strum-picking uke-minutes-27-major-7th-shapes uke-minutes-28-scale-exercise-i uke-minutes-29-scale-exercise-ii uke-minutes-30-how-to-read-tabs uke-minutes-31-harmony-3rds uke-minutes-32-basic-tab-notation uke-minutes-33-how-to-tune-your-ukulele uke-minutes-34-buying-an-ukulele uke-minutes-35-c-string-bass-technique uke-minutes-36-3-finger-chunk uke-minutes-37-one-handed-harmonics uke-minutes-38-artificial-harmonics uke-minutes-39-left-hand-exercise-i uke-minutes-40-first-beat-c-string uke-minutes-41-muted-octave-strum uke-minutes-42-left-hand-exercise-ii uke-minutes-43-suspended-chords uke-minutes-44-hammer-on-chords]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><img class="size-full wp-image-772 aligncenter" title="22913" src="http://ark.asengard.net/blog/wp-content/plugins/image-shadow/cache/7263976e67e367b517e13fe37494e384.jpg" alt="22913" width="400" height="267" /></p>
<blockquote><p><a href="http://ukuleleunderground.com/2008/01/14/uke-minute-1-accessories/" target="_blank">uke-minute-1-accessories</a><br />
<a href="http://ukuleleunderground.com/2008/01/21/uke-minute-2-basic-strum/" target="_blank">uke-minute-2-basic-strum</a><br />
<a href="http://ukuleleunderground.com/2008/01/27/uke-minutes-3-ukulele-sizes/" target="_blank">uke-minutes-3-ukulele-sizes</a><br />
<a href="http://ukuleleunderground.com/2008/02/11/uke-minutes-4-diy-ukulele-case-humidifier/" target="_blank">uke-minutes-4-diy-ukulele-case-humidifier</a><br />
<a href="http://ukuleleunderground.com/2008/02/18/uke-minutes-5-how-to-re-string-your-ukulele/" target="_blank">uke-minutes-5-how-to-re-string-your-ukulele</a><br />
<a href="http://ukuleleunderground.com/2008/02/25/uke-minutes-6-the-roll-technique/" target="_blank">uke-minutes-6-the-roll-technique</a><br />
<a href="http://ukuleleunderground.com/2008/03/08/uke-minutes-7-history-of-the-ukulele/" target="_blank">uke-minutes-7-history-of-the-ukulele</a><br />
<a href="http://ukuleleunderground.com/2008/03/15/uke-minutes-8-major-scales/" target="_blank">uke-minutes-8-major-scales</a><br />
<a href="http://ukuleleunderground.com/2008/03/22/uke-minutes-9-major-chords/" target="_blank">uke-minutes-9-major-chords</a><br />
<a href="http://ukuleleunderground.com/2008/04/05/uke-minutes-10-hammer-ons/" target="_blank">uke-minutes-10-hammer-ons</a></p>
<p><a href="http://ukuleleunderground.com/2008/04/12/uke-minutes-11-in-to-out-picking/" target="_blank">uke-minutes-11-in-to-out-picking</a><br />
<a href="http://ukuleleunderground.com/2008/04/20/uke-minutes-12-free-strokes-rest-strokes/" target="_blank">uke-minutes-12-free-strokes-rest-strokes</a><br />
<a href="http://ukuleleunderground.com/2008/04/26/uke-minutes-13-tremolo-technique/" target="_blank">uke-minutes-13-tremolo-technique</a><br />
<a href="http://ukuleleunderground.com/2008/05/11/uke-minutes-14-minor-scales-chords/" target="_blank">uke-minutes-14-minor-scales-chords</a><br />
<a href="http://ukuleleunderground.com/2008/05/17/uke-minute-15-5-finger-roll/" target="_blank">uke-minute-15-5-finger-roll</a><br />
<a href="http://ukuleleunderground.com/2008/05/25/uke-minutes-16-finger-stretching-warm-ups/" target="_blank">uke-minutes-16-finger-stretching-warm-ups</a><br />
<a href="http://ukuleleunderground.com/2008/06/07/uke-minutes-17-movable-chord-shapes/" target="_blank">uke-minutes-17-movable-chord-shapes</a><br />
<a href="http://ukuleleunderground.com/2008/06/21/uke-minutes-18-chord-families/" target="_blank">uke-minutes-18-chord-families</a><br />
<a href="http://ukuleleunderground.com/2008/07/05/uke-minutes-19-pull-offs-and-hammer-pull-combos/" target="_blank">uke-minutes-19-pull-offs-and-hammer-pull-combos</a><br />
<a href="http://ukuleleunderground.com/2008/07/12/uke-minutes-20-pinky-mute/" target="_blank">uke-minutes-20-pinky-mute</a></p>
<p><a href="http://ukuleleunderground.com/2008/07/19/uke-minutes-21-tapping/" target="_blank">uke-minutes-21-tapping</a><br />
<a href="http://ukuleleunderground.com/2008/08/09/uke-minutes-22-pluck-strum-with-jake-shimabukuro/" target="_blank">uke-minutes-22-pluck-strum-with-jake-shimabukuro</a><br />
<a href="http://ukuleleunderground.com/2008/08/23/uke-minutes-23-chunking/" target="_blank">uke-minutes-23-chunking</a><br />
<a href="http://ukuleleunderground.com/2008/09/27/uke-minutes-24-two-finger-pulloffs/" target="_blank">uke-minutes-24-two-finger-pulloffs</a><br />
<a href="http://ukuleleunderground.com/2008/10/18/uke-minutes-25-7th-chord-shapes/" target="_blank">uke-minutes-25-7th-chord-shapes</a><br />
<a href="http://ukuleleunderground.com/2008/10/25/uke-minutes-26-strum-picking/" target="_blank">uke-minutes-26-strum-picking</a><br />
<a href="http://ukuleleunderground.com/2008/11/08/uke-minutes-27-major-7th-shapes/" target="_blank">uke-minutes-27-major-7th-shapes</a><br />
<a href="http://ukuleleunderground.com/2008/11/15/uke-minutes-28-scale-exercise-i/" target="_blank">uke-minutes-28-scale-exercise-i</a><br />
<a href="http://ukuleleunderground.com/2008/11/22/uke-minutes-29-scale-exercise-ii/" target="_blank">uke-minutes-29-scale-exercise-ii</a><br />
<a href="http://ukuleleunderground.com/2008/12/06/uke-minutes-30-how-to-read-tabs/" target="_blank">uke-minutes-30-how-to-read-tabs</a></p>
<p><a href="http://ukuleleunderground.com/2008/12/13/uke-minutes-31-harmony-3rds/" target="_blank">uke-minutes-31-harmony-3rds</a><br />
<a href="http://ukuleleunderground.com/2008/12/20/uke-minutes-32-basic-tab-notation/" target="_blank">uke-minutes-32-basic-tab-notation</a><br />
<a href="http://ukuleleunderground.com/2008/12/27/uke-minutes-33-how-to-tune-your-ukulele/" target="_blank">uke-minutes-33-how-to-tune-your-ukulele</a><br />
<a href="http://ukuleleunderground.com/2009/01/10/uke-minutes-34-buying-an-ukulele/" target="_blank">uke-minutes-34-buying-an-ukulele</a><br />
<a href="http://ukuleleunderground.com/2009/01/17/uke-minutes-35-c-string-bass-technique/" target="_blank">uke-minutes-35-c-string-bass-technique</a><br />
<a href="http://ukuleleunderground.com/2009/01/24/uke-minutes-36-3-finger-chunk/" target="_blank">uke-minutes-36-3-finger-chunk</a><br />
<a href="http://ukuleleunderground.com/2009/02/14/uke-minutes-37-one-handed-harmonics/" target="_blank">uke-minutes-37-one-handed-harmonics</a><br />
<a href="http://ukuleleunderground.com/2009/02/21/uke-minutes-38-artificial-harmonics/" target="_blank">uke-minutes-38-artificial-harmonics</a><br />
<a href="http://ukuleleunderground.com/2009/03/07/uke-minutes-39-left-hand-exercise-i/" target="_blank">uke-minutes-39-left-hand-exercise-i</a><br />
<a href="http://ukuleleunderground.com/2009/03/14/uke-minutes-40-first-beat-c-string/" target="_blank">uke-minutes-40-first-beat-c-string</a></p>
<p><a href="http://ukuleleunderground.com/2009/03/21/uke-minutes-41-muted-octave-strum/" target="_blank">uke-minutes-41-muted-octave-strum</a><br />
<a href="http://ukuleleunderground.com/2009/04/11/uke-minutes-42-left-hand-exercise-ii/" target="_blank">uke-minutes-42-left-hand-exercise-ii</a><br />
<a href="http://ukuleleunderground.com/2009/04/18/uke-minutes-43-suspended-chords/" target="_blank">uke-minutes-43-suspended-chords</a><br />
<a href="http://ukuleleunderground.com/2009/04/25/uke-minutes-44-hammer-on-chords/" target="_blank">uke-minutes-44-hammer-on-chords</a></p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ark.asengard.net/blog/2009/05/29/ukulele-lesson/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>MAHALO</title>
		<link>http://ark.asengard.net/blog/2009/05/25/mahalo/</link>
		<comments>http://ark.asengard.net/blog/2009/05/25/mahalo/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 25 May 2009 22:00:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Arkham</dc:creator>
				<category><![CDATA[thoughts]]></category>
		<category><![CDATA[learning]]></category>
		<category><![CDATA[me]]></category>
		<category><![CDATA[music]]></category>
		<category><![CDATA[ukulele]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ark.asengard.net/blog/?p=756</guid>
		<description><![CDATA[My brand-new really-cheap dark-purple ukulele!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>My brand-new really-cheap dark-purple ukulele!</p>
<p style="text-align: center;"><img class="size-full wp-image-757 aligncenter" title="photo-15" src="http://ark.asengard.net/blog/wp-content/plugins/image-shadow/cache/470aa5dc24f719a0f6dee8dcfed323eb.jpg" alt="photo-15" width="480" height="360" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ark.asengard.net/blog/2009/05/25/mahalo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

